Бразильская история - Страница 18


К оглавлению

18

Едва девушка села за машинку, как он принялся диктовать. Ее пальцы замелькали по клавишам. Она снова стала частью огромного механизма – бизнеса. И если когда-нибудь она не справится с его требованиями, ее заменят, не вдаваясь в сантименты, как любую другую неисправную деталь аппаратуры, используемой в офисе.

Глава 4

Остаток дня они работали без перерыва. Снова звонили в Англию, и после каждого звонка он надиктовывал ей множество страниц текста.

Филиппа все еще продолжала печатать, когда с обычной внезапностью на город опустилась темнота. Лукас включил свет. В теплом мягком сиянии лампы он выглядел моложе и энергичнее. Или это связано с тем, что цену действительно можно снизить? Слова Лукаса подтвердили ее предположение.

– Теперь «Каллисто» ни за что не сможет нас обойти, – торжествующе заявил он.

– Я даже представить себе не могла, что вам удастся настолько снизить цены. Вы сотворили чудо.

– Я просто делал свое дело.

– А также запугивали и устрашали. – Филиппа вспомнила его разговор с заводом «Рэнсомс», одним из крупнейших поставщиков «Лангленда». – Их так перепугала возможность остаться без ваших заказов, что они согласились бы продать вам все даже с убытком для себя.

– Я не произнес ни слова угрозы, – запротестовал Лукас.

– Таких слов вы действительно не говорили, но было ясно, что это подразумевается.

– Вы быстро учитесь, Филиппа. Я из вас еще сделаю деловую женщину.

– Нет. Я никогда не смогу разорить другого ради собственной прибыли.

– А сейчас вы излишне все драматизируете. – В задумчивости он потер щеку. – Получать прибыль и разорять кого-то – это не одно и то же. Если люди согласны сотрудничать, прибыль получат все.

– А если не согласны?

– Тогда они глупцы. А глупцы не заслуживают успеха.

Не желая продолжать спор – Филиппа прекрасно понимала, что проиграет, – она встала.

– Если на сегодня с работой закончено, мне бы хотелось пойти переодеться.

Лукас оглядел ее.

– Во сколько вы встречаетесь с Мастерсоном?

– В полдевятого, внизу.

– Надеюсь, вы сумеете о себе позаботиться?

Филиппа покраснела:

– На что вы намекаете?

– Я ни на что не намекаю. Я задаю вам этот вопрос, потому что довольно-таки ясно представляю, что у него на уме!

– Прекратите! – рассердилась она. – Я уже говорила вам: вы не имеете права вмешиваться в мою личную жизнь.

– Пока мы здесь, я несу за вас ответственность.

– Глупости! Я не маленький ребенок.

Лукас вновь обвел ее взглядом.

– Вы действительно не ребенок, – пробормотал он. – Но это нисколько не успокаивает, а скорее наоборот!

– Перестаньте, – бросила девушка. – Я могу сама о себе позаботиться.

Лукас отвернулся, но Филиппа заметила, что он все еще хмурится. Неприязнь Лукаса к Роланду объяснялась не только ревностью к конкуренту. Интуитивно он чувствовал, что не стоит доверять Ролли Мастерсону. А ведь в недалеком прошлом Ролли Мастерсон был Роландом… человеком, который лгал и обманывал. Страх змеей вполз в ее сердце. Что, если Лукас прав и Роланд ничему не научился?

– Лукас, я… – Резкий стук в дверь гостиной заставил ее замолчать. Вновь вернувшись к роли исполнительной секретарши, она подошла и открыла дверь.

На пороге стояла Майя в мерцающем, расшитом бисером шифоновом платье, обольстительно облегающем тело. Филиппа отступила на шаг, отчетливо сознавая, что у нее лицо лоснится, а простенькое хлопчатобумажное платье совершенно измялось.

– Все еще работаете? – протянула женщина и улыбнулась Лукасу. – Я так и думала, что нужно позвонить и напомнить тебе о времени.

Лукас провел рукой по волосам.

– Я понятия не имел, что уже так поздно. Мы тут работали над новыми расценками для Родригеса.

– Успешно?

– А ты как думаешь?

Наклонившись, Майя вплотную приблизилась к нему. Пусть она и не коснулась Лукаса, но в этом движении было нечто глубоко интимное.

– Дорогой, ты всегда добиваешься успеха. Это один из секретов твоего очарования.

– Что ж, теперь твоя очередь побыть очаровательной, пока я переодеваюсь.

Он взглянул на Филиппу, и, повинуясь безмолвному распоряжению, девушка подошла к подносу с напитками и спросила у португалки, чего бы ей хотелось выпить.

В тот самый миг, когда за Лукасом закрылась дверь, Майя села и вынула из сумочки сигарету.

– Я выпью водки, – сказала она и молча приняла напиток.

Конечно, теперь ей незачем быть очаровательной, подумала про себя Филиппа, чувствуя облегчение, поскольку у нее появилось логичное объяснение неприязни, которую она испытывала к этой женщине.

– Могу я предложить вам что-нибудь еще? – спросила она вслух.

– Нет, спасибо, я сама в состоянии взять то, что захочется.

Филиппа слегка покраснела, а Майя мягко рассмеялась:

– Вы, английские женщины, всегда выглядите такими прямодушными – как ваши лошади!

– Английские мужчины очень привязаны к лошадям, – ровным тоном ответила Филиппа.

Майя кивнула, милостиво признавая, что хоть аргумент и принят к сведению, но цели не достиг.

– Вы не возражаете, что работать приходится допоздна? – поинтересовалась она у Филиппы.

– Этого требует моя должность.

– Но времени на личную жизнь почти не остается.

Последовало короткое молчание, а затем вопрос:

– Какого вы мнения о Ролли Мастерсоне?

– Я его слишком плохо знаю.

– Но вы с ним сегодня встречаетесь, не так ли?

– Откуда вы знаете?

– Ролли своего не упустит.

Майя наклонилась вперед, стряхнула пепел с сигареты и тут же отпрянула назад, воскликнув:

18